When translating the name of God, the reader becomes thrown inexorably into a thick and inescapable tangle, a veritable “gnommero” (practically, an unsettling jumble, according to the dense and coloured expression of Carlo Emilio Gadda’s linguistic artistry). In a specific perception, the outcome is prejudiced both through the quite definition https://seymourp471mna5.wikidirective.com/user